イベント報告

訳例で読み解くノンフィクション翻訳~訳文のクオリティを上げるには~

2016/09/16 [イベント報告] #285

2016年度第2回JTF翻訳セミナー報告訳例で読み解くノンフィクション翻訳~訳文のクオリティを上げるには~村井 章子上智大学文学部卒。商社勤務、実務翻訳を経...

≫詳細

フリーでオープンな翻訳システム

2016/09/16 [イベント報告] #285

2016年度第1回JTF翻訳支援ツール説明会報告フリーでオープンな翻訳システム寺田 慶子 日本アイ・ビー・エム株式会社 トランスレーション・サービス・センタ...

≫詳細

知財戦略を支える医薬特許翻訳実践

2016/09/16 [イベント報告] #285

2016年度第1回JTF関西セミナー報告知財戦略を支える医薬特許翻訳実践 沢井 昭司東京大学理学部・生物学科卒業後、京都大学大学院・理学研究科博士課程修了。そ...

≫詳細

AAMT総会(基調講演報告)

2016/09/16 [イベント報告] #285

AAMT総会(基調講演報告)長尾 真1936 年三重県生まれ。京都大学工学部電子工学科を卒業の後、京都大学助手、助教授を経て1973年に京都大学工学部教授。そ...

≫詳細

AAMT総会(招待講演報告) 翻訳品質とTAUS DQF

2016/09/16 [イベント報告] #285

AAMT総会(招待講演報告)翻訳品質とTAUS DQF 西野 竜太郎合同会社グローバリゼーションデザイン研究所代表社員。TAUS Representative、JT...

≫詳細