イベント報告

2秒×1000回=30分のなぞ ~翻訳業務でのWordマクロ活用とWordのチューニング方法~

2012/05/24 [イベント報告] #260

第1回JTF翻訳セミナー報告2秒×1000回=30分のなぞ ~翻訳業務でのWordマクロ活用とWordのチューニング方法~新田 順也 エヌ・アイ・テ...

≫詳細

製薬業界が求めるメディカルライティング ―グローバル治験を見据えて―

2012/05/16 [イベント報告] #260

第1回JTF関西セミナー報告製薬業界が求めるメディカルライティング―グローバル治験を見据えて― 津村 建一郎氏T Quest 代表(株)アスカコーポレーション メデ...

≫詳細

TAUS Asia Translation Summit Beijing 2012

2012/04/24 [イベント報告] #260

Back in Beijing-TAUS Asia Translation Summit 2012 レポート-Arthur Lin      Senior Vice Pres...

≫詳細

TAUS Executive Forum Tokyo 2012 レポート

2012/04/19 [イベント報告] #260

TAUS Executive Forum Tokyo 2012 レポート河野弘毅(かわのひろき) 日本翻訳ジャーナル編集長名称●TAUS Executive Forum T...

≫詳細

メディカル翻訳の実情~翻訳者の力量とクライアントの想いのギャップを埋めるために~

2012/03/28 [イベント報告] #259

第8回JTF 翻訳セミナー報告メディカル翻訳の実情~翻訳者の力量とクライアントの想いのギャップを埋めるために~ 福井 博恭 ...

≫詳細