日本翻訳ジャーナル No.295

コンテンツの閲覧にはログインが必要です。
JTF会員の方もお手数ですが、本サイト閲覧用の新規アカウントを作成してください。
JTF会員以外の方も無料でご登録いただけます。

 

No.295  |  2018年5月/6月号・目次


6 翻訳業界カレンダー

巻頭特集:翻訳会社の声

8   翻訳会社とは何か ̶ 職業としての翻訳会社
10 会社を継ぐであろう未来の方へ
     ●株式会社 ウィズウィグ 安藤 惣吉
12 企業理念と事業内容が定まるきっかけとなったクライアントとの出会い
   ● 株式会社 SWITCH T 冨永 真奈美
14 これからの翻訳者・翻訳会社に求められるもの
   ● 株式会社 テクノ・プロ・ジャパン 加藤 泰
16 翻訳+α
   ● 株式会社 リマープロ 大蔵 貢

連載記事

18 いまさらながらの・・・CATツール★超基本
   第10回 翻訳と翻訳支援ツールの今後 ● 加藤 じゅんこ
20 帽子屋の辞典十夜 第10回「個性的な辞書たち」 ● 高橋 聡
22 翻訳者のためのWord再入門 第10回 納品前の作業の効率化 ● 新田 順也
24 機械翻訳の近未来 第10回 特許業界におけるMT ● 本間 奨
26 翻訳と私 第10回 調べ物という命綱 ● 和爾 桃子
28 翻訳テクノロジーを学ぶ 第10回 ~NMTポストエディット~ ● 山田 優

 

イベント報告

翻訳と通訳のあいだ~思考プロセスの狭間を可視化する

2018/05/11 [イベント報告] #295

2017年度JTF第5回翻訳セミナー報告翻訳と通訳のあいだ~思考プロセスの狭間を可視化する関根 マイク会議通訳者、日本会議通訳者協会理事、関根アンドアソシエー...

≫詳細

ニューラル翻訳(NMT)の実体とその周囲の実態に迫る ~NMTとの良い関係の確立を~

2018/05/11 [イベント報告] #295

2017年度JTF第6回翻訳セミナー報告ニューラル翻訳(NMT)の実体とその周囲の実態に迫る~NMTとの良い関係の確立を~内山 将夫日本語に関係する世界最高...

≫詳細

Women in Localization Japan

2018/05/11 [イベント報告] #295

第13回イベント報告Women in Localization Japan金子 行宏1964年生まれ。㈱リクルートにて人材育成コンサルティングおよび研修企画、プロ...

≫詳細

脱・辞書の持ち腐れ《60Hz》~どの辞書をいつ引くか~

2018/05/11 [イベント報告] #295

2017年度第4回JTF関西セミナー報告脱・辞書の持ち腐れ《60Hz》~どの辞書をいつ引くか~深井 裕美子上智大学外国語学部フランス語学科、JR東日本、番組...

≫詳細

一般社団法人 日本翻訳連盟
 

2018バックナンバー

No.296| 2018 7/8
TCシンポジウムに行こう
No.295| 2018 5/6
翻訳会社の声
No.294| 2018 3/4
ニューラル翻訳を
超える未来へ
No.293| 2018 1/2
第27回 JTF翻訳祭