イベント報告

Wordを翻訳マシンにチューニングする~今日からできるWordのカスタマイズ~

2018/03/09 [イベント報告] #294

2017年度JTF第4回翻訳セミナー報告Wordを翻訳マシンにチューニングする~今日からできるWordのカスタマイズ~新田 順也Wordアドイン開発者、翻訳...

≫詳細

誰も教えてくれない翻訳チェック ~翻訳者にとっての翻訳チェックとは?~

2018/03/09 [イベント報告] #294

2017年度第3回JTF関西セミナー報告誰も教えてくれない翻訳チェック~翻訳者にとっての翻訳チェックとは?~齊藤 貴昭某電子事務機メーカー入社後、製造から市...

≫詳細

それぞれの翻訳品質 ~発注企業、翻訳会社、翻訳者の視点から~

2018/01/19 [イベント報告] #293

2017年度JTF第3回翻訳セミナー報告それぞれの翻訳品質~発注企業、翻訳会社、翻訳者の視点から~上田 有佳子神戸大学で認知心理学を専攻、卒業後は国内IT企...

≫詳細

なぜ私たちはこんなに忙しく大変なのか? - Why Japanese people? II -

2018/01/19 [イベント報告] #293

Women in Localization Japan 第12回イベント報告なぜ私たちはこんなに忙しく大変なのか?- Why Japanese people? II -高橋 ...

≫詳細

Is there an elephant in translation? 機械翻訳、まだ見かけていませんか?

2017/11/10 [イベント報告] #292

2017年度 JAT総会「基調講演」報告 パネルディスカッションIs there an elephant in translation?機械翻訳、まだ見かけていませんか...

≫詳細