イベント報告

翻訳の基礎スキルを見直そう

2016/05/13 [イベント報告] #283

2015年度第4回JTF関西セミナー報告翻訳の基礎スキルを見直そう高橋 聡 英日翻訳者。翻訳経験は25年以上に及び、その前半は学習塾講師を兼業しながら、コンピ...

≫詳細

医薬翻訳の極意、伝授します ~事前課題あり♪~

2016/05/13 [イベント報告] #283

2015年度第3回JTF関西セミナー報告医薬翻訳の極意、伝授します ~事前課題あり♪~森口 理恵 兵庫県生まれ。京都薬科大学薬学科卒業。データベース検索担当者、...

≫詳細

日本通訳翻訳学会 翻訳通訳テクノロジー研究プロジェクト 特別会合

2016/05/13 [イベント報告] #283

日本通訳翻訳学会翻訳通訳テクノロジー研究プロジェクト特別会合The mechanics of human translation 2016年3月25日(金)13:3...

≫詳細

翻訳の品質管理とツールの活用(TransQAを題材に)

2016/03/04 [イベント報告] #282

2015年度第4回JTF翻訳セミナー報告翻訳の品質管理とツールの活用(TransQAを題材に)小林 卓 IT業界でSEとして10余年勤務。その間、各種のシステ...

≫詳細

『辞書・コーパス・用語集』最新情報

2016/01/15 [イベント報告] #281

2015年度第3回JTF翻訳セミナー報告『辞書・コーパス・用語集』最新情報高橋 聡 英日翻訳者。翻訳経験は25年以上に及び、その前半は学習塾講師を兼業しながら...

≫詳細